SV | Voorwaar, ik heb U in het heiligdom aanschouwd, ziende Uw sterkheid en Uw eer; |
WLC | כֵּ֭ן בַּקֹּ֣דֶשׁ חֲזִיתִ֑יךָ לִרְאֹ֥ות עֻ֝זְּךָ֗ וּכְבֹודֶֽךָ׃ |
Trans. | kēn baqqōḏeš ḥăzîṯîḵā lirə’wōṯ ‘uzzəḵā ûḵəḇwōḏeḵā: |
AC | ג כן בקדש חזיתך-- לראות עזך וכבודך |
ASV | Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee. |
BE | Because your mercy is better than life, my lips will give you praise. |
Darby | For thy loving-kindness is better than life: my lips shall praise thee. |
ELB05 | Denn deine Güte ist besser als Leben; meine Lippen werden dich rühmen. |
LSG | Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges. |
Sch | (H63-4) denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich preisen. |
Web | Because thy loving-kindness is better than life, my lips shall praise thee. |